De officiële Chinese taal (Mandarijns) wordt door een kwart van de wereldbevolking gesproken. Het beheersen van de Chinese taal geeft toegang tot een uitgebreider literatuur en meer accurate kennis van de Traditionele Chinese geneeskunde (Zhōng Yī) over een periode van meer dan tweeduizend jaar.
Het is dan ook een logisch gevolg dat door de toenemende belangstelling en aantal studenten/ therapeuten in Traditionele Chinese geneeskunde ook de interesse om Mandarijns te leren is toegenomen. Immers de oorsprong van het begrijpend denken in Traditionele Chinese geneeskunde is terug te vinden in de etymologie van de Chinese karakters.
Naast mijn eigen persoonlijke fascinatie voor Mandarijns, ik ben van Chinese afkomst, vind ik het als TCM-studente zelf erg belangrijk om je te verdiepen in de cultuur en taal waar TCM (Traditional Chinese Medicine) zijn wortels heeft. Je ontwikkelt een groter begrip in TCM, maar ook andere invalshoeken in je denkwijze. Zo heb ik ter voorbereiding voor een stage in het Second People’s TCM Hospital van Qingdao, China het afgelopen studiejaar de cursus Chinese Taal gevolgd bij QingBai, Academie voor Traditionele Chinese Geneeswijze.
De cursus omvat twee delen: Algemeen Chinees (basiswoordenschat, praktische situaties, vertaal-kunst) en TCM-Chinees (TCM terminologie en statements, etymologie van de karakters, uitleg acupunctuurpunten en medische dialogen). Ik vind de cursus goed van opzet en ik heb erg genoten van de enthousiasme en humor waarop het is gedoceerd. Met name de besproken diepgang van de etymologie bij de acupunctuurpunten geeft je gelijk een beeld en informatie over de functies en/of relaties van het punt binnen het hele systeem, terwijl in het Westen een acupunctuurpunt een cijfer is wat correspondeert met zijn ligging op de meridiaan. Hetzelfde geldt ook voor de Materia Medica; bepaalde Chinese karakters in de namen van planten onthullen al een deel van de werking van de plant.
Het is een cursus die goed aansluit bij elk niveau, of je eenTCM-student bent of al een praktiserend TCM-therapeut bent. Waar je wel over dient te beschikken is enige discipline en de bereidheid om hard te studeren. Ik vond het mijn inzet ruimschoots waard; de medische Chinese terminologie is meer geaard en tijdens mijn verblijf in China heb ik in de sociale omgang zowel binnen als buiten het ziekenhuis veel plezier en waardering ervaren voor het mondje Mandarijns wat ik sprak.
Een ander bijkomend voordeel is: deze cursus is een verplicht onderdeel van het Bachelor of Science / Master of Science in TCM study van de International College of Shandong TCM University (zie www.tcmeducation.com) . En vormt tevens de basismodule als je geďnteresseerd bent om de Klassieke Chinese medische teksten modules te gaan studeren.
Mey Chin Roslyn Go
Mey Chin Roslyn Go is studente Acupunctuur aan de Academie voor Chinese Geneeswijze QingBai en is werkzaam in het onderwijs.
Referenties:
Zhang Yu Huan & Ken Rose – Who can ride the Dragon?
Nigel Wiseman & Zhang Yu Huan – Chinese Medical characters.